Quelques règles
Abréviations usuelles courantes
Les abréviations de mesures ne sont pas suivies d’un point abréviatif.
Saint(s), saint(es) ne s’abrègent pas dans les noms géographiques.
après Jésus-Christ : apr. J.-C.
are : a
arrondissement : arr.
boulevard : bd.
centiare : ca
centigramme : cg
centilitre : cl
centimètre : cm
chef-lieu : ch.-l.
compagnie : Cie
décalitre : dal
décamètre : dam
décibel : dB
décigramme : dg
décilitre : dl
décimètre : dm
degré (angle) : °
degré Celsius : °C
département : dépt.
deuxième : 2e
diplôme d’études approfondies : DEA
diplôme
d’études supérieures : DES
diplôme d’études supérieures spécialisées : DESS
docteur : Dr
Est : E.
Établissements : Éts.
et cætera : etc.
exemple : ex.
faubourg : fg.
franc : F
gramme : g
habitant(s) : hab.
hectare : ha
hectogramme : hg
hectolitre : hl
hectomètre : hm
heure : h
Jésus-Christ : J.-C.
Journal officiel : J.O.
kilogramme : kg
kilomètre : km
kilomètre par heure : km/h
kilowatt : kW
kilowatt par heure : kWh
litre : l
Maître(s) : Me (Mes)
Madame : Mme
Mademoiselle : Mlle
mégahertz : MHz
Mesdames : Mmes
Mesdemoiselles : Mlles
Messieurs : MM.
mètre : m
mère carré : m2
mètre cube : m3
milligramme : mg
millilitre : ml
millimètre : mm
minute : mn
Monsieur : M.
Monseigneur : Mgr.
Nord : N.
Ouest : O.
post scriptum : P.S.
pour cent : %
préfecture : préf.
premier(ère) : 1er (1re)
président-directeur
général : p-dg.
primo : 1°
quintal : q
Révérend Père : R.P.
Saint(e) : St (Ste)
Saint(es) : Sts (Stes)
Sa Sainteté (le pape) : S.S.
Société à responsabilité limitée : S.A.R.L.
Société anonyme: S.A.
second(e) : 2d (2de)
secundo : 2°
successeur : succ.
Sud : S.
tonne : t
troisième : 3e
voir, voyez : V.
volt : V
watt : W
Abréviations usuelles propres à l'édition
annexe : ann.
appendice : append.
archive : arch.
archives communales : AC
archives départementales : AD
archives municipales : AM
archives nationales : AN
archives préfecture
de police : APP
article : art.
article cité : art.cit.
augmenté : augm.
bibliographie : bibliogr.
bibliothèque : bibl.
bibliothèque nationale
de France: BN
bimensuel : bimens.
bimestriel : bim.
bulletin : bull.
chapitre : chap.
circa (environ) : ca.
cliché : cl.
collection : coll.
colonne : col.
compilé : comp.
compte rendu : c.r.
confer (comparer avec) : cf.
dactylographié : dactyl.
diagramme : diagr.
direction : dir.
division : div.
document : doc.
droits réservés DR
édition : éd.
éditeur : édit.
environ : env.
et alii : (et autres) : et al.
exemplaire : exempl.
exemple : ex.
fascicule : fasc.
feuillet(s) : f. (ff.)
figure : fig.
folio, folios : f° (f°s)
graphique : graph.
hebdomadaire : hebd.
ibidem (au même endroit): Ibid.
idem (le même) : id.
illustration : ill.
Imprimerie : impr.
Introduction : introd.
in-folio : in-f°
in-quarto : in-4°
in-octavo : in-8°
in-douze : in-12
in-plano : ne s’abrège pas
Italique : ital.
librairie : libr.
livre : liv.
loco citato (passage cité) : loc.cit.
loco laudato (passage approuvé) :
loc.laud.
manuscrit(s): ms. (mss.)
mensuel : mens.
Multigraphié : multigr.
nota bene : N.B.
Note : n.
note de la rédaction : ndlr
note de l’auteur : nda
note de l’éditeur : ndé
note du traducteur : ndt
nouveau : nouv.
numéro(s) : n° (n°s)
opus citatum : (ouvrage cité) : op.cit.
opus (ouvrage) : op.
page(s) : p. (pp.)
paragraphe(s) : paragr. ou §
partie : part.
passim : (en plusieurs endroits) :
ne s’abrège pas
périodique : pér.
photographie : phot
planche : pl.
préface : préf.
présentation : prés.
publication : publ.
post scriptum : P.-S.
pseudonyme : pseudo.
quotidien : quot.
recto : r°
revue : rev.
sans date : s.d.
sans lieu : s.l.
sans lieu ni date : s.l.n.d.
section : sect.
sequiturque (et suivant) : sq.
semestriel : sem.
série : sér.
suivant : suiv.
supplément : suppl.
tableau : tabl.
tome : t.
trimestriel : trim.
traduction : trad.
verso : v°
voir, voyez : V.
volume : vol.
Les chiffres et les nombres
Dans les textes littéraires, les nombres qui expriment les unités numériques de base (0 à 9) s’écrivent en toutes lettres.
On ne met pas d’espace ni de virgule dans un nombre composé de quatre chiffres au moins.
Les nombres situés au début d’une phrase s’écrivent en lettres.
On compose en chiffres arabes :
les dates
(La Libération de Paris eut lieu le 25 août 1944)
les sommes
(Le prix est de 125 francs)
les numéros de corps d’armée, divisions, brigades, régiments (mais non les numéros des armées et régions militaires)
(Le 3e corps d’armée a fait mouvement,
il commande la 3e division d’infanterie,
il est affecté au 2e escadron du 501e régiment
de chars de combat)
les mesures de longueur, surface, volume, capacité, poids, vitesse, temps, etc.
(Un bassin de 25 mètres, une propriété de 25 hectares, un tonneau de 100 litres, etc.
les quantités physiques, chimiques, électriques
(Un alliage fondant à 290°C, soit environ 550°F, il faut 10 ampères sous 117 volts)
les nombres en millions et milliards. En lettres si le nombre est inférieur à 10 sans décimale.
On compose en toutes lettres :
les âges
(Une institutrice de trente ans épouse un professeur de quarante ans).
les nombres employés comme noms
(Un neuf de carreau).
l’expression abrégée d’une période historique ou d’une décennie
(Les années trente, la guerre de Cent ans).
les nombres exprimant les heures et la durée
(Le concert dure deux heures, un délai de vingt-quatre heures).
les adjectifs numéraux et ordinaux indiquant l’ordre et le rang
(Le quatrième adjoint habite au sixième étage).
les distances dans le temps et l’espace
(Il y a soixante-cinq ans, il venait au monde à deux cents mètres).
les quantités exprimées en unités de mesure
(Il y a trois cents candidats).
Les nombres entrant dans les compositions des noms de rues (rue des Trois-Journées).
On compose en chiffres romains (en petites capitales) :
les numéros des tomes, livres, volumes, chapitres, titres, parties, scènes, planches, appendices, documents, fascicules à l’exception de premier et première qui se composent en toutes lettres.
les siècles et les millénaires
(Le XXe siècle, le IIe millénaire)
les régimes politiques
(La Ve République, le IIIe Reich)
les dynasties et les rangs de souverains
(La reine Elizabeth II, XIXe dynastie égyptienne)
les divisions principales d’un ouvrage
(Chapitre III, tome II, volume V)
le numéro d’ordre d’une manifestation culturelle, sportive, scientifique, religieuse etc.
(Le XIIe Concile, les XXVe Jeux olympiques)
les numéros des armées et régions militaires
(Le général commandant la IIIe armée, Lyon est le siège de la Ve région militaire)
L'usage des capitales et des minuscules
Accentuer les lettres majuscules à l’initiale de la phrase comme à l’intérieur de cette dernière.
Ne pas utiliser les majuscules pour faire ressortir un mot.
Les noms propres et les noms d’auteurs sont composés en minuscules sauf la capitale en début de mot.
Tous les titres de fonctions prennent la majuscule lorsqu’on s’adresse directement aux personnes concernées (Monsieur le Ministre) ; mais la minuscule lorsqu’on parle de quelqu’un ou lorsque le titre est suivi du patronyme (le premier ministre l’a dit, le cas le monsieur Durand).
On compose avec une capitale initiale :
– les mots qui commencent une phrase,
un vers, une citation.
– les noms propres par essence (Clemenceau) ou par occasion (le Tigre).
– les patronymes, prénoms, surnoms
et pseudonymes.
– les titres honorifiques (Maréchal de France, Maréchal d’Empire).
– les termes qui désignent un Dieu
ou une divinité unique et les textes bibliques (Dieu, la Providence, le Nouveau Testament).
– les événements majeurs que l’Histoire
a retenus (Le Réforme, la Restauration).
– les noms d’habitants, de peuples
(les Français, les Juifs, les Tziganes).
– l’article d’un nom patronymique si l’article fait partie du nom (Jean de La Fontaine).
– Les noms de partis et des ordres civils, militaires et religieux (le Parti socialiste, l’ordre de Cîteaux, l’ordre de la Légion d’honneur).
– Le nom d’une association, d’une raison sociale, d’une société, d’un établissement (Fédération française de rugby).
– Les noms géographiques et historiques
(l’Amérique du Sud, la Grande Guerre).
– les noms des voies, lieux-dits et monuments publics.
– les points cardinaux lorsqu’ils désignent
une région (Sud-Ouest) et non une direction
(il habite dans le sud-ouest de la France).
– les noms de bateaux et d’aéronefs.
– les noms de marques et de modèles
(une Gauloise, une Ami 8).
– pour marquer le caractère unique d’un événement (Première Guerre mondiale).
– les adjectifs saint, sainte lorsqu’ils forment par adjonction une dénomination de personne, de monument, de voie publique, de décoration ou de fête patronale (Sainte-Beuve, L’église Saint-Augustin, fête de la Saint-Pierre etc.)
– les mots utilisés comme noms communs qui constituent des marques déposées tirées de noms propres (un Ricard, un Frigidaire, du Ripolin).
On met une minuscule :
– aux titres nobiliaires (roi, empereur, duc) – sauf pour désigner Napoléon -, religieux (pape, rabbin, imam) et civil (président, ministre, préfet) sauf si on s’adresse à ces personnes (Votre Sainteté, Mon Colonel, Monsieur le Président, Monsieur le Curé).
– aux noms des religions, des sectes, doctrines et aux noms de leurs adeptes (le christianisme, les mormons, marxiste-léniniste).
– aux titres militaires placés avant un nom propre (général de Gaulle, maréchal Pétain).
– aux noms de personnes, de pays,
de contrées, de provinces, de villes donnés à
des produits (berliet, diesel, panama, shetland, saint-émilion).
– aux lieux communs géographiques
(le mont Blanc, le golfe Persique).
Quelques exceptions : Bassin parisien, Quartier latin etc.
– aux noms des peuples et d’habitants de villes employés dans un sens qualificatif
ou désignant la langue du pays (la musique viennoise, les soldats américains, traduit
du grec)
– aux noms des points cardinaux lorsqu’ils expriment une direction.
– à la particule nobiliaire « de ».
– au nom des organismes, sauf pour désigner l’institution (l’Université). (l’université de Perpignan, l’académie de Montpellier, le musée
du Louvre, l’association des pêcheurs)
Quelques rappels
Emploi des italiques
– Les italiques sont utilisés pour les titres d’œuvres (livres, tableaux), de journaux ainsi que pour certaines abréviations ou expressions latines (voir « Les abréviations usuelles courantes » et « Les abréviations usuelles propres à l’édition ») et les termes et citations en langue étrangère.
– Mais également pour les noms de bateaux, d’aéronefs, les enseignes commerciales (Au Bon Marché etc.)
– Les termes étrangers non adoptés par l’usage s’écrivent en italiques à l’inverse de ceux entrés dans un dictionnaire courant (aggiornamento, apartheid, dolce vita, méchoui, Perestroïka etc.).
– Les noms étrangers d’organismes, d’entreprises, d’institutions, d’établissements, de bâtiments, de groupes, de manifestations, de troupes etc., s’écrivent en caractères romains (Bundestag, Foreign Office, General Motors, Kominform, etc.)
Les citations (courtes)
– Les citations doivent correspondre en tout point au texte original. Chaque citation doit être accompagnée de sa référence, sans oublier la mention de la page.
– Les citations sont données en romain, entre guillemets français (double chevron : « … » ) ; la citation dans la citation entre guillemets anglais ( “…” ).
– Les citations entre guillemets ne doivent pas être composées en italique.
– Les interventions dans le texte d’une citation (omissions, ajouts ou modifications de mots ou de lettres) sont indiquées entre crochet ( […] ). Les coupures de textes sont signalées par le même symbole.
– Les citations étrangères se composent en italiques (mais les guillemets qui les contiennent – appartenant au texte principal – restent en romain).
La ponctuation d’une citation
– Quand la citation constitue une phrase complète, introduite par deux points, mettre une majuscule au premier mot de la citation, et le point final se situe à l’intérieur du guillemet fermant (. » ).
– Quand la citation comporte plusieurs alinéas, on répète le guillemet ouvrant au commencement de chacun d’eux (« ).
– Quand la citation ne représente qu’un mot ou une partie de phrase, le guillemet fermant est placé avant le point final (» .) (Il dit que « le soleil est chaud »).
L’appel de note
– L’appel de note se place en fin de phrase ou juste après le mot ou groupe de mots concerné ; il précède donc la ponctuation. En fin de phrase, il est toujours avant le point final ( 1. ) ; dans une citation, avant le guillemet fermant et le point éventuel qu’il contient ( 1 » . )
Les titres des ouvrages
Seul le premier mot du titre prend la majuscule initiale, ainsi que les noms propres ou considérés comme tels figurant dans ce titre, que celui-ci forme ou non une phrase (Il a aimé L’homme qui rit, Il a aimé Un amour de Swann, il admire Le déjeuner sur l’herbe, de Manet). S’il s’agit d’un titre constitué de deux titres reliés par ou on met en capitales la première lettre de chacun des titres (Le vicomte de Bragelonne ou Dix ans plus tard). Cette règle ne s’applique pas aux noms reliés par et (Il a aimé Le vieil homme et la mer).
Mettre une majuscule initiale à l’article défini (le, la les) et au premier substantif, ainsi qu’aux adjectifs et adverbes qui le précèdent (Les Misérables, Les Malheurs de Sophie, La Victoire de Samothrace, Le Petit Chaperon rouge, La Traversée de Paris, Le Nouvel Observateur). Quand l’article commence par un article indéfini (un, une, des), seul cet article porte la majuscule (Un bon petit diable, Des souris et des hommes).
Les titres des journaux
Il est d’usage de mettre une capitale au premier mot et au premier substantif des titres des journaux (Il lit chaque matin Le Républicain lorrain, Il découpait le Paris-Soir de la veille).
Mais encore…
Pour les décennies, remplacer « années 60 » ou « années soixante » par « années 1960 » avec un espace insécable entre « années » et « 1960 ».
Utiliser l’abréviation « p » (et non « pp ») pour renvoyer à la pagination même s’il y a plusieurs pages citées.
Veiller à ce que les majuscules soient accentuées.
Références :
– Le Tapuscrit. Recommandations pour la présentation et la dactylographie des travaux scientifiques (sciences humaines) réunies par M.-L. Dufour, Paris, EHESS, 1971.
– Guéry Louis, Pratique du secrétariat de rédaction, Paris, Centre de formation et de perfectionnement des journalistes, 1973.
– Abrégé du code typographique à l’usage de la presse, Paris, Centre de formation et de perfectionnement des journalistes, 1984.
– Goosse André, Grévisse, Le bon usage, grammaire française, Paris, Duculot, 1986.
– Le Tapuscrit. Recommandations pour la présentation de travaux de recherche en sciences sociales. Nouvelle édition, revue et mise à jour, Paris, EHESS, 2013.
– « Protocole de saisie à l’usage des auteurs », Eurédit Éditions.
– « Recommandations aux auteurs », Éditions de l’EHESS.
– Divers sites sur Internet.