Paraula fonda – Sens profond
Année de publication:
Format:
Collection:
ISBN:
16,00 €
Alors que le bilinguisme devrait être une richesse pour une région et particulièrement au niveau culturel, pour nous il n’en a pas été ainsi pendant longtemps, et il fut même souvent une source de méfiance et de conflits. Aussi peut-on se réjouir qu’un de nos plus grands poètes contemporains de langue catalane, Jordi Pere Cerdà, ait bien voulu entreprendre avec un écrivain de langue française, André Vinas, une traduction de certains parmi les plus remarquables de ses poèmes. Les Publications de l’Olivier présentent aujourd’hui ce travail sous le titre Paraula fonda, Sens profond, pour bien montrer le souci des auteurs d’exploiter au maximum le génie des deux langues.
Édition bilingue catalan/français
Couverture originale de Pierre Garcia-Fons
L’auteur
Jordi Pere Cerdà (Saillagouse. 1920 – Perpignan, 2011) est poète, auteur de théâtre et essayiste. Son œuvre poétique complète a été éditée à Barcelone chez Barcino (1976) puis chez Columna (1988). Titulaire de la Creu de Sant Jordi, il a reçu en 1988 le Premi nacional de poesia et en 1995 le Premi d’honor de […]
André Vinas (Alès, 1925 – Perpignan, 2017), docteur ès lettres, a longtemps été professeur de lettres dans le secondaire. Poète (Plages de temps), essayiste (Armand Lanoux témoin d’Isis), romancier (Le Crépuscule d’Avila en collaboration avec Anne Fouga), conférencier, titulaire du Trophée C.H.E.N.E pour la défense de l’environnement et du patrimoine pour son essai Paysage vivant, […]